Visualizzazione post con etichetta VKF. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta VKF. Mostra tutti i post

lunedì 5 settembre 2011

Számoljunk le a késztermékekkel VKF! 44.forduló - Narancsos-mandulás répatorta és más késztermékkerülő régiségek

Számoljunk bizony!
A VKF! 44. fordulójára sütit hoztam, mert épp a napokban hallottam, milyen forgalmat bonyolít csak a tortákból és a süteményekből az egyik magyarországi hipermarket sütödéje... No comment.
20 perc munka. Ok? A többit elvégzi a sütő.
Az eredeti recept Benedetta Parodi Benvenuta nella mia cucina könyvéből származik - szokás szerint egy keveset módosítottam rajta, de ez a lénygen igazán nem változtatott.

Narancsos-mandulás répatorta

Hozzávalók: 300 g sárgarépa, 3 tojás, 170 g kristálycukor, 80 g liszt, 120 g mandulaliszt, 1 ek. étkezési keményítő, 2 tk. sütőpor, 1 ek. házi vaníliás cukor, 70 g kandírozott narancshéj, egy marék zabpehely


A sárgarépát meghámoztam, kislyukú reszelőn lereszeltem. A tojásokat kettéválasztottam, a sárgáját a kristálycukorral és a vaníliás cukorral robotgép segítségével fehéredésig kevertem, majd beleforgattam a lereszelt sárgarépát és a kandírozott narancshéj felét is. Hozzáadtam a mandulalisztet, a sütőporral és a keményítővel elkevert, és átszitált sima lisztet, csomómentesre kevertem.
A tojások fehérjéből kemény habot vertem, és óvatosan belekevertem a sárgarépás masszába.
Egy 24 cm-es tortaformát sütőpapírral kibéleltem, a masszát beleöntöttem, megszórtam a maradék kandírozott narancshéjjal és a zabpehellyel, és 180 fokra előmelegített sütőben kb. 35 percig sütöttem.
Kicsit ragacsos lett, de legalább az enyém
No? Ki vesz ezután gazdaságos sütit?
Köszönjük Krisztinek a nagyszerű ötletet! A beérkezett posztokból biztosan szuper receptgyűjtemény kerekedik majd!
És akinek még van kedve szemezgetni a Tavola In Piazza otthon készült remekeiből:
Pékáru:
Kekszek - lassan-lassan sikerült saját magamat is rávenni az itthoni kekszgyártásra
Levesek
Kencék

venerdì 1 luglio 2011

Aperol-rózsaszín grapefruit sorbet szegfűborsos narancssziruppal

A 43. VKF!-re a harmadik mű. Egyelőre nem tudtuk eldönteni, hogy a három közül melyik volt a legfinomabb, de hogy ez a legmenőbb, az biztos. ;-)
Aperol-rózsaszín grapefruit sorbet szegfűborsos narancssziruppal

Hozzávalók:
A sorbet-hez: 2 rózsaszín grapefruit, 1 dl Aperol, 1 dl cukorszirup (fagyiszezonban mindig tartok a  hűtőben egy üveggel: 500 ml vizet felforralok 500 g cukorral, kihűtöm, aztán mehet a hűtőbe, és amikor kell, csak előkapom), 1 dl Tocai Friulano (de egy jóféle prosecco vagy cider is megfelel)
A narancssziruphoz: 2 narancs leve, 2 szegfűbors, 2 tk. házi vaníliás cukor
A fagyihoz a grapefruitokat meghámoztam, nagyobb darabokra vágtam, és botmixerrel pürésítettem. A pépet sűrű szitán átszűrtem, megpróbáltam a lehető legtöbb rostot is átpasszírozni, hogy a végeredmény minél sűrűbb legyen. Az így kapott sűrű, grapefruitléhez hozzáadtam az Aperolt, a bort és a cukorszirupot, majd alaposan összekevertem. A levet fagyigépbe raktam, ami kb. félóra alatt szép sorbet-t kevert belőle.
A sziruphoz a narancsok levét a házi vaníliás cukorral és a szegfűborssal együtt néhány perc alatt sűrűre forraltam, kihűtöttem, és az Aperol-rózsaszín grapefruit sorbet-vel tálaltam.
(A mentalevél ne tévesszen meg senkit! Eredetileg pisztáciát terveztem a sorbet tetejére, de Rivignanoban pisztácia nincs, és mivel a sorbet a tegnapelőtti harmincakárhány foknak nem örült, valamivel hirtelen el kellett takarni a szétfolyt részt... Legközelebbre viszotn jó sorbet ötletet adott: szegfűborsos-mentás narancssorbet-t/fagyit fogok gyártani a Perugina Nero narancsos csokilapocskáival.)

giovedì 30 giugno 2011

Gines ricottafagyi csillagánizsos málnasziruppal - VKF! 43. Heves jeges! Nr 2.

A 43. VKF!-re a második mű. (Az első itt.)
Gines ricottafagyi csillagánizsos málnasziruppal

Hozzávalók:
A fagyihoz: 250 g ricotta, 100 ml cukorszirup (fagyiszezonban mindig tartok a  hűtőben egy üveggel: 500 ml vizet felforralok 500 g cukorral, kihűtöm, aztán mehet a hűtőbe, és amikor kell, csak előkapom), 125 g zsíros, natúr joghurt, 1 citrom reszelt héja és leve, 1 dl gin
A málnaszószhoz: 200 g málna, 2 ek. cukor, 1 csillagánizs
A fagyihoz valókat botmixerrel simára kevertem, fagyigépbe raktam, ami a masszát kb. 30 perc alatt habos-krémesre keverte. A kész fagylaltot poharakba adagoltam, és 1 órára mélyhűtőbe tettem.
A sziruphoz a málnát a cukorral botmixerrel pépesítettem, sűrű szitán átszűrtem, majd a csillagánizzsal együtt egy lábaskába öntöttem, és közepes lángon néhány perc alatt besűrítettem. A málnaszószt kihűtöttem, és a ricottafagyi tetejére locsoltam.
Csuda finom és vigyázat, fejbeszáll!

p.s. a fagyi maga a Túró Rudi-feelinget hozza, úgyhogy legközelebb csoki megy majd a tetejére...

mercoledì 29 giugno 2011

Sárgadinnye fagyi mézes-rumos dióval - VKF! 43. Heves jeges! Nr 1

Reni a házigazdája a 43. VKF!-nek, a téma szuperfriss, igazi kánikulapukkasztó, ezúttal nem maradhattam ki a játékból. Előszedtem egy régi receptet, amit annak idején nem volt időm posztolni, és kreáltam két újat is: egy Aperol-rózsaszín grapefruit sorbet-t szegfűborsos-vaníliás narancsszósszal és egy ricottafagyit ginnel és csillagánizsos málnapürével (posztok holnap). Áradozhatnék mindkettőről, de nem teszem, próbáljátok ki!
Sárgadinnye fagyi rumos-mézes dióval
Hozzávalók: 500 g édes, érett sárgadinnye, 150 g tejszín, 125 g zsíros, natúr joghurt, 50 g dióbél, 1 dl rum (most Havana Club Anejo Reserva), 1 ek. gesztenyeméz
A dióbelet egy napra a rumba áztattam.
A dinnyét, a tejszínnel és a joghurttal együtt botmixerrel pépesítettem (kóstoltam, cukor nem kellett bele, de ha valakinek nem elég édes, pakolja csak), fagylaltgépbe raktam, és amikor kész lett, a negyedét megettük, a többit poharakba szedtem, és 4 órára mélyhűtőbe raktam.
A dióbelet leszűrtem, összekevertem a mézzel, és lassú tűzön elkezdtem melegíteni. Amikor már majdnem forrt, hozzáadtam a rumot amiben a dió ázott, meggyújtottam, majd lehúztam a tűzről és még melegen (nem forrón!!! mert a pohár megrepedhet) a poharakban lévő fagyi tetejére öntöttem.

martedì 3 agosto 2010

Panada (il pan bulìt - per quelli che non hanno denti) - Panada (főtt kenyér - a fogatlanoknak) --- VKF! XXXVI.

Nem volt könnyű szülés ez a VKF! forduló, nem azért mintha a számítógépem nem tobzódna még publikálatlan tradícionális olasz ételek fotóiban, hanem mert az történt, hogy készültem, terveztem, olvastam reggel-este, aztán Ember vasárnapra húslevest, sült csirkét és lecsót óhajtott, ráadásul otthonról jött egy kb. tízkilós zöldségszállítmány, amit nem hagyhattam a tavernában, ott már a bornak sem jó, nemhogy a friss zöldségeknek, s én szerényen mindemellett házisajtot terveztem, kenyeret, egy cápás quiche-t a VKF!-re, meg sütit, igen, sütit azt mindenképp, mert hetek óta nem láttam süteményt az asztalunkon.
Ráadásul épp néhány hete találtam rá féláron a Culinaria sorozat Karibi konyha kötetére, meg biztos ami biztos, egyúttal bedobtam a kosaramba egy kevésbé színvonalas kiadású venetói tengeri recepttárat is, arra az esetre ha repülőhalat, nagyobb cápát, hibiszkuszvirágot, zöld banánt, kenyérfagyümölcsöt most az egyszer Rivignanoban nem kapnék. Erre Ember jön itt nekem a húslevessel... Csak onnan tudtam, hogy nagyon vágyik rá, mert azt is hozzátette, hogy még Annát is elviszi egy naaaagy rivignanoi körutazásra, csak legyen végre egy jó brodo. 
Végül persze lett húsleves, meg lecsó, megsült a csirke is, sikerült a 10 kg friss zöldséget felnőttesen is és gyerekesen is elkészíteni, de a nagy rivignanoi körutazásnak 1/2 11-kor vége lett, én meg itt ültem kétségbeesve, hogy akkor most én mit fogok publikálni a Sedith nagyszerű témájában. Arra már nem volt időm, hogy nagy terveket szőjek, gyorsan meginterjúvoltam a szomszédot, van-e valami dél-itáliai ötlete (anyukája déli),  de csak padlizsános receptek jutottak eszébe, nekem meg épp padlizsánom nem volt itthon, aztán végiglapoztam egy friulán szakácskönyvet, és végül vállveregetve konstatáltam, hogy a főtt kenyértől egyszerűbb étel nem létezik a világon, ezt fogom elkészíteni.
Gyorsan utánagugliztam a szakácskönyves polcon, és kiderült, hogy van toszkán változata is, ami csupán néhány tojással gazdagabb, és a nem csak simán, hanem lereszelve szétázott kenyér miatt minden bizonnyal szimpatikusabb állagú is - mert bizony ennek a levesnek? ....nem mondom ki na, hogy milyen állaga van, de evés közben az az érzése támad az embernek, hogy beszedett egy jó kis doveberi begfázást, khgrrrrr, phö.
És hogy mindez miért  a fogatlanoknak? Mert az olasz paraszti konyha eme gyöngyszeme az idősek és a gyerekek kedvenc eledele volt egykor. (És én nem is gondoltam volna, hogy manapság is elő-előfordul a hagyományőrzőbb családok asztalán!)
Mostanában egyébként nem adom fel olyan könnyen, így a legközelebbi húslevesnél a toszkán változattal próbálkozom; azt majd kissé antiautentikusan, ropogósra sült zsályalevelekkel a tetején fogom tálalni, mert szerintem ehhez a csatakos-mállós-nyálas-nyúlós halmazállapotú paraszti ételhez kifejezetten illik.
Aztán egyszer csak megbarátkozunk, a panada meg én.
Panada - il pan bulìt
Hozzávalók: 400 g száraz kenyér, 1 l húsleves vagy 7,5 dl víz és 2,5 dl tej, 2 babérlevél, 1 zsályalevél, 30 g vaj vagy egy kevés olívaolaj, érlelt sajt

A száraz kenyeret a levesbe aprítottam, hozzáadtam a babérlevelet, és az egészet gyakran kevergetve addig főztem, amíg az egész krémes állagú lett (ezt a "krémes" állagot nem én találtam ki, a szakácskönyv írta). A levest még forrón tányérokba szedtem, (pontosabban tányérba, mert Ember köszönte szépen, és azt mondta, hogy neki még van foga), a tetejét meglocsoltam egy kevés olívaolajjal, reszeltem rá egy kávéskanálnyi Grana Padanot. A tányérba szedett leves felét megettem, kb. egy fél evőkanálnyit A Gyereknek adtam - nem kérette magát -, a többit pedig közös megegyszés alapján Artúrnak adtuk.
Nem lepődnék meg, ha valaki magyar verziót is fel tudna mutatni!

domenica 20 giugno 2010

VKF! XXXV. Rakjunk tüzet a szabadban!

Van egy szupertitkos pácreceptem, amit most nem publikálok, mert akkor már nem lesz szupertitkos. Na, jó, egyébként sem az, mert M. barátnőm, akinél szinte minden hétvégén ínyenc vendégsereg ücsörög, addig addig könyörgött, míg megkapta -azóta is aratja a babérokat. Szóval most nem ez a recept jön, csak megemlítettem. :-) És köszönet érte Hobbiszakácsnak!
Valami hasonlót azért összehoztam tegnap, csak hogy senki ne maradjon ki a jóból, meg ugye gyorsan kellett valamit kreálni a Kata által meghirdetett XXXV. VKF!-re is. A majdnem csodapác mellett készítettem még egy egyszerű, gyors, "alap" olasz pácot is (azért "alap" mert Olaszországban szinte minden grillezésre szánt húst így pácolnak be, ami nem baj, mert nagyon finom lesz a végeredmény, ugyanakkor egy idő után unalmas lesz minden grillezős trattoriában ugyanazt az ízű húst enni; érdekes módon, elég szegényes talján barátaink fantáziája ezen a téren, de ez sem baj, nem is ezért szeretjük őket.).
Kerestem tehát valamit, amivel fel lehet dobni az egészet, így került a már megsült hús tetejére egy uborkás-chilis-fekete olívabogyós keverék, aminek az ötletét egy a La Cucina Italiana júniusi számában megjelent recept adta. Köretként egy kevés cukkinit grilleztem, és volt még egy kevés életem legfinomabb kovászos uborkájából, így elmaradt az egyébként elmaradhatatlan polenta. Fénykép csak alig-alig készült, a bent megterített asztalhoz végül le sem ültünk, minden "lábon" fogyott el.
Fokhagymás-chilis csirkeszárnyak
Hozzávalók: 1 kg csirkeszárny
A páchoz: 4 chilipaprika, 1,5 dl napraforgó olaj, 2 gerezd fokhagyma, 2 tk. őrölt koriander, 2 tk. szezámmag, 1 tk. őrölt kömény, egy csokor friss majoránna, só, bors
A csirkeszárnyak végeit levágtam (ezeket nem használtam fel), a megmaradt szárnyrészt pedig kettévágtam. A chilit kimagoztam, az erek nagy részét eltávolítottam. A pác hozzávalóit merülőmixerrel pépesítettem, a kettévágott csirkeszárnyakra öntöttem, alaposan összekevertem az egészet, és kb. egy órán keresztül állni hagytam. Ezután a húst előre beáztatott fa nyársakra tűztem, és faszénparázson készre sütöttem.

Zöldfűszeres-fehérboros csirkenyársak zöldfűszeres-chilis uborkával
Hozzávalók: 4 egész csirkecomb
A páchoz: 1,5 dlolívaolaj, néhány ág rozmaring, 6-8 zsályalevél, só, bors, 1 dl száraz fehérbor
Az uborkához: 1 közepes uborka (kb. 150 g), 1 chili, egy marék vadrukola, egy csokor petrezselyemzöld, friss kakukkfűlevélkék,12 db taggiai olívabogyó, 1 gerezd fokhagyma, só, bors, 5-6 ek. extraszűz olívaolaj
Az uborkát meghámoztam, nagyon apró kockára vágtam. Az olívabogyót, a rukolát, a petrezselyemzöldet és a kakukkfüvet felaprítottam, összekevertem az uborkakockákkal, az áttört fokhagymával, és a vékony karikára vágott chilivel, sóztam, borsoztam, meglocsoltam az olívaolajjal, és kb. fél órán keresztül állni hagytam.
A csirkecombokat kicsontoztam, és gyufásdoboz nagyságú darabokra vágtam (a bőrt rajtahagytam!), majd sóztam, borsoztam, rászórtam a rozmaringágakról leszedett leveleket és a nagyobb darabokra tépkedett zsályát is, ráöntöttem az olívaolajat, belemasszíroztam a húsba a fűszereket, végül az egészet leöntöttem a  fehérborral, jól összekevertem, és egy órán át állni hagytam. Ezután a csirkecomb kockákat előre beáztatot fa nyársakra tűztem, faszénparázson készre sütöttem, bekentem a zöldfűszeres-chilis-uborkás keverékkel és csak kb. 5-10 perc után szervíroztam.

lunedì 1 marzo 2010

Csoki Alice-nek - VKF! XXXII.

Con questa ricetta partecipo al XXXII. VKF! il cui argomento (Tutta pazzia!) è stato scelto da Maimoni.
Ho trovato l'idea iniziale alla 22° pagina del 6° PDF della Cucina di Calycanthus. (Ho aggiunto solo una manciata di cubetti di barbabietola essicati. E' da tanto tempo che voglio sperimentare l'abbinamento cioccolato-barbabietola.)
Secondo me questo è il PDF più interessante ed originale del famoso trio. In base a questo ricettario letteralmente! meraviglioso si potrebbe riscrivere tutta la storia di Alice.
Il cioccolato marmorizzato potrebbe avere un ruolo particolare: potrebbe funzionare da piastrelle nella sala delle udienze, o nel settimo capitolo potrebbe trovarsi sulla tavola accanto al tè; Alice lo prenderebbe in mano, il cioccolato si scioglierebbe e i dadini di barbabietola girerebbero intorno alla testa della bambina – farebbe un gran piacere al Cappellaio ;-). Oppure potrebbe essere l'unico elemento reale del racconto: nell'ultima scena Alice si sveglia con questo cioccolato in mano regalato dalla Lepre... Hmmm? Che ne dite? E il carissimo lettore dovrebbe pensare: ma è stato solo un brutto sogno o la realtà?
Beh, meno male che Lewis Carroll non ha assegnato nessuna parte a questo cioccolato. Ora saremmo in difficoltà. ;-)
Cioccolato marmorizzato con cubetti di barbabietola essiccati
Ingredienti:
  • 400 g di cioccolato extra fondente (85% di cacao)
  • 100 g di cioccolato bianco
  • 300 g di barbabietola (possibilmente quella di colore bordò; io purtroppo ho ricevuto solo quella “rigata” bianco-rosa/viola)
Lavate e sbucciate la barbabietola, quindi tagliatela a cubetti piccolissimi (2x2x2cm circa). Adagiate i cubetti su una teglia foderata con la carta da forno e fate cuocere/essiccare in forno preriscaldato a 100 gradi per circa 70 minuti.
Sciogliete a bagnomaria separatamente i due tipi di cioccolati. Versate quello extra fondente in uno stampo di silicone per cioccolati (io ho usato uno stampo per crostate che ha il fondo estraibile). Cospargete la superficie del cioccolato con i cubetti essiccati della barbabietola, poi versate sopra a gocce il cioccolato bianco, quindi con uno spaghetto crudo disegnate delle spirali a volontà. Lasciate raffreddare per almeno una notte in frigorifero.
A legutóbbi VKF!-nél azt mondtam, hogy ha a legközelebbin sem veszek részt, akkor lusta, fantáziátlan, unalmas, rongy alak vagyok. Erre mi történik? Maimoni jön ezzel az őrültséggel! Már elkönyveltem magam a legrosszabbnak, amikor rábukkantam ERRE, ami szerintem a Calycanthus trió legszebb, legérdekesebb munkája. Áááááááá, kell ennél több egy őrült VKF!-re? A cékla-csoki kombináció már csak ráadás. Rég tervezem, hogy kipróbálom. (Eredetileg a céklát fehércsokival akartam házasítani, de így sem lett rossz. A szárított cékla sós-földes íze kifejezetten jól illik a csokoládé poros-keserűjéhez.)
Ezt a Martha Stewart féle márványos csokoládét egyébként Alice is biztos imádná! Vagy lehetne a tárgyalóterem csempéje, de kaphatna valami mellékszerepet is mondjuk a bolondok uzsonnájánál (a csoki elolvadna, a céklakockák meg röpködnének Alice feje fölött). Vagy mi lenne ha ez lenne az egyetlen valós motívum ebben a fura felnőtt-mesében? Hm? Alice felkel, kezében egy tábla márványos-céklás csokival, amit a Nyuszitól kapott. Törhetné az ember a fejét, hogy akkor most hogy is volt?!
Még jó, hogy a mesében nincs csoki. ;-)
Nekem mindenesetre kapóra jött a VKF! miatt is, meg azért is mert valami "szépfinom" ajándékot szerettem volna gyártani az egyik legkedvesebb barátnőmnek. Azt hiszem, sikerült, leszámítva a fotókat...mostanában amikor lenne mit fényképezni, mindig szakad az eső.
Márványos csokoládé szárított céklakockákkal
Hozzávalók:
  • 400 g 85%-os kakótartalmú étcsokoládé
  • 100 g fehércsokoládé
  • 300 g cékla (lehetőleg a bordó, én most csak ezt a csíkos-rózsaszínes-lilásat kaptam)
A céklát apró (kb. 2x2x2mm-es) kockákra vágtam, sütőpapírral kibélelt tepsibe raktam úgy, hogy a kockák ne érjenek egymáshoz, és 100 fokra előmelegített tepsiben kb.70 percig szárítottam/sütöttem.
A kétfajta csokoládét külön-külön gőz fölött felolvasztottam, majd az étcsokoládét egy kivehető aljú crostata formába öntöttem és megszórtam a szárított céklakockákkal. (Egyébként a szilikon forma is tökéletesen megfelel vagy akinek van csokiformája, na aaaazazigazi!) A megolvasztott fehércsokoládét a tetejére kanalaztam, egy spagettivel kanyarokat rajzoltam bele, majd egy éjszakára hűtőbe tettem.

lunedì 8 dicembre 2008

VKF! XXI./2. Főzzünk könyvből

A XXI. VKF!-re készült (második), enyhe túlzással pályaműnek nevezett étel(sor) Muriel Barbery Estasi culinarie című műve alapján született. Épp akkor olvastam, és nyammogtam a regényben fantasztikusan lefestett parázson sült szardíniák után, amikor Piszke közzétette a felhívást, így nem volt kétséges, hogy a következő hétvégére (nov. 15-16.) jósolt napsütést és 15 fokot az udvaron töltjük néhány nyársra húzott, friss szardíniával egyetemben. A hal beszerzése azonban kicsit kalandosra sikeredett.
Ember szombat reggel elment lecserélni az autón a nyári gumikat, hogy otthon is biztosnágosan utazzunk majd, és megbeszéltük, hogy amikor hazaér elmegyünk együtt halat venni. Én ragaszkodtam hozzá. Tudni kell olaszékról, hogy ha külföldi vesz halat, 100%, hogy nem azt kapja, amit egy helybéli. Jó, tudom, legtöbbször nem veszik észre, hogy nem vagyok olasz, inkább én vagyok az, aki igyekszem mások tudomására hozni magyar voltomat, és a halárus néni is ismer már, de ez alkalommal nem szerettem volna kockáztatni.
Közben eszembe jutott, hogy úgyis egy tökjó halbolt előtt megy el, fel is hívtam, de csak az üzenetrögzítő gagyogott valamit. (Mert egyébként a mobiltelefont azért találták ki, hogy az ember mindenhol elérhető legyen....!)
10.00 körül ért haza, természetesen a halboltban minden volt, csak szardínia nem. Azt mondta a halárus néni, hogy reggel volt, és hogy ehhez korábban kell felkelni. (Puffogtam kettőt magamban, és kedvem lett volna azt válaszolni, hogy tessék szíves lenni bekopogni hozzánk úgy 4-5 óra tájban...) Mindegy, más alternatívát kellett keresni.
A Latisanában lévő halárusban még sohasem csalódtunk, na de odáig azért 15 km-t kell kocsikázni, az oda-vissza 30 -azért néhány szardínia nem ér meg ennyit, gondoltam- de aztán megszületett a mentő ötlet: úgyis ritkán jutunk el a tengerpartra, ebéd után sétáljunk egyet ebben a csodás időben Artúrral a nagy víz mentén, visszafelé meg megvesszük a halat.
Így is lett. Csakhogy szardínia Latisanaban sem volt. Mondta is a srác, hogy szardínia max. délelőtt 11-ig van, válasszak abból, ami a pulton van, és egyébként is, ami megmarad, sem tartogatja soha, nem is fagyasztja le, hanem szombat esténként halvacsorákat rendez a barátaival épp ezekből a megmaradt halakból. (Kommenteltem volna itt is szívesen valami olyasmit, hogy "jaj, de lennék a barátod" ;-) de nem akartam Embert megbántani. :-))))
Végül választottam: néhány vörös márnát, pár rákfarkat, egy szép tengeri sügért, meg akciósan sikerült szerezni egy tőkehal filét. Gondoltam a vörös márna jó lesz a szardínia helyett, a rákfarkat nem igazán lehet grillen elrontani, tengeri sügért még úgysem ettünk grillezve, a tőkehalból meg majd estére összeütök egy pastát...
Másnap az Alpokban leesett az első igazi hó. A hegyeket, -ill. a hegyek nyugati végét- tiszta időben látom a konyhaablakból. Halpucolás közben eszembe is jutott, hogy szívem szerint hagynám az egészet a csudába, inkább elmennék a nagy hegyek közé, és jól megdobálnám Embert hógolyóval. Meg is említettem Neki, de határozottan tiltakozott a nyári gumikkal való vezetés ellen, így mérgemben azt mondtam, olyan Kis János-szerű hagsúllyal -a "Dögölj meg, kutya!" után szabadon": "Nnnna, te hal, ha már ennyit mentünk utánad, belőled most valami nagyon finomat fogok készíteni, én meg ebből a finomságból majd jól degeszre eszem magam!"
Így született tehát a póréhagymába göngyölt vörös márna, a sárgarépába bújtatott rákfarok, és a citromos tengeri sügér pórépaplanban. Mindez sütőben sült rozmaringos krumplikockákkal.
Tűzrakás közben a szomszédék is előkerültek, természetesen nem volt kérdéses, hogy meginvitáljuk őket is, de mivel a már begöngyölt halmennyiség 4 főre csak igen szűkösen lett volna elég, így előkerült a tőkehal filé is a hűtőből.
Pasta, pasta, pasta... gyorsan felütöttem az Enciklpoédiát, de hirtelen semmi használható receptet nem találtam. Neten való böngészésre már nem volt idő, így maradt a kétperces hűtőmustra, a saját kútfő, és enyhe pánikhangulat, mert egy gyors desszertet is ki kellett ötleni. A hűtőben felfedeztem egy fél pagoda karfiolt, a gyümölcsöstálról pedig egy csodás, érett ananász, egy mangó, és néhány szilva mosolygott rám. Én meg persze visszamosolyogtam. :-) Megvan! Lesz akkor tagliatelle tőkehal kockákkal és pagoda karfiollal (sáfránnyal lett volna jó, de épp néhány nappal előtte használtam fel az utolsó adagot), és gyümölcssaláta.
Kb. 3/4 órám volt, gondoltam ebéd előtt úgyis megiszunk valamit, a tésztafőzést kicsit elhúzom, a hal úgysem lesz kész időben, ezalatt az idő alatt a gyümölcssalátám meg szépen összeérik. Így is lett. Szuper délutánt töltöttünk együtt, a menünek pedig hatalmas sikere volt.
A receptek pedig a következők:

Tagliatelle póréhagymás tőkehal kockákkal, pagoda karfiollal
Hozzávalók:
  • 320 g tagliatelle
  • 1 közepes tőkehal filé
  • kevés póréhagyma (mondjuk úgy 10 cm :-)
  • 1 dl száraz fehérbor
  • extraszűz olívaolaj
  • egy csokor petrezselyemzöld
  • só, frissen őrölt bors

A póréhagymát vékony karikára vágom, kevés olajon megdinsztelem. Ezalatt a karfiolt egészben, forrásban lévő vízben roppanósra párolom, majd rózsáira szedem. A tőkehalat felkockázom, a póréhagymához adom, nagy lángon pirítom 1-2 percig, majd felöntöm a fehérborral, és amikor a bor szinte teljesen elpárolog, hozzáadom az apróra vágott petrezselyemzöldet, és a rózsáira szedett karfiolt. Sózom, borsozom, kettőt-hármat keverek rajta, óvatosan, hogy a hal ne essen szét, majd még néhány percig főzöm az egészet, és tadáám, kész. Nem marad más hátra, mint összekeverni a kifőtt, leszűrt tésztával.


Póréhagymába göngyölt vörös márna
Hozzávalók:
  • néhány vörös márna (ha jól emlékszem, nálam 7 db volt, kisebbek-nagyobbak vegyesen)
  • 1 póréhagyma
  • 1/2 citrom leve
  • vaj
  • zöldfűszerek (rozmaring, petrezselyemzöld, zsálya, metélőhagyma, és ami épp elérhető még így ősz végén a fűszerkertünkben)
  • só, bors

A vörös márnát kívül-belül megpucolom, kifilézem, sózom, borsozom, majd meglocsolom egy kevés citromlével, és kb. fél óráig állni hagyom. Ezalatt a vajból és az apróra vágott zöldfűszerekből fűszervajat készítek, a póréhagymát pedig hosszában kettévágom, és sós vízben kb. 6-7 perc alatt megpárolom, majd leszűröm.

Egy vágódeszkán kiterítek magam elé egy vagy két pórélevelet, erre fektetek egy vörös márnát, a közepére egy kávéskanálnyi fűszervajat rakok, majd az egészet felgöngyölöm, és nyársra húzom. Ezt a műveletet addig folytatom, amíg a hozzávalók el nem fogynak.

(A grillrácson kb. 15 percig sültek, de ez az idő módosulhat attól függően, hogy milyen vastag a parázsréteg alatta.)


Sárgarépába bújtatott rákfarok

Hozzávalók:

  • 10 db rákfarok
  • 2 sárgarépa
  • vaj
  • zöldfűszerek (rozmaring, petrezselyemzöld, zsálya, metélőhagyma, és ami épp elérhető még így ősz végén a fűszerkertünkben)
  • bors

A rákfarkakat megszabadítom a héjuktól, a belüket egy fogvájóval eltávolítom, majd kevés citromlével meglocsolom, tekerek rá egy kevés borsot, és kb. fél óráig állni hagyom.

Ezalatt a vajból és az apróra vágott zöldfűszerekből fűszervajat készíetk, a sárgarépát zöldséghámozóval hajszálvékony szeletekre vágom, leforrázom. A szeleteket egyenként kiterítem, mindegyikre egy kevés fűszervajat teszek, erre jönnek a rákfarkak, végül a márnához hasonlóan feltekerem, majd nyársra húzom őket.

(A grillrácson kb. 10 percig sültek, de ez az idő módosulhat attól függően, hogy milyen vastag a parázsréteg alatta.)


Citromos tengeri sügér pórépaplanban

Hozzávalók:

  • egy kb. 40 dkg-os tengeri sügér
  • 1/2 citrom gerezdekre vágva
  • 1/2 citrom leve
  • vaj
  • zöldfűszerek (rozmaring, petrezselyemzöld, zsálya, metélőhagyma, és ami épp elérhető még így ősz végén a fűszerkertünkben)
  • 1 póréhagyma
  • só, bors

A tengeri sügért megpucolom, belét eltávolítom, sózom, borsozom, a belsejébe belegyömöszölök egy csokor zöldfűszert és egy gerezd citromot, meglocsolom egy kevés citromlével, és kb. fél óráig állni hagyom.

Ezalatt a vajból és az apróra vágott zöldfűszerekből fűszervajat készítek, a póréhagymát pedig hosszában kettévágom, és sós vízben kb. 6-7 perc alatt megpárolom, majd leszűröm.

Egy akkora darab alufóliára, amekkorába majd a halat kényelmesen be tudom csomagolni néhány pórélevelet fektetek, ide-oda egy-egy kávéskanálnyi fűszervajat halmozok, ráfektetem a tengeri sügért, erre ismét fűszervaj gombócok jönnek, mellé néhány gerezd citrom, majd az egészet betakarom a maradék póréhagymával, és végül alufóliába csomagolom.

Megj. nr. 1 - A grillrácson kb. 25 percig sült, de ez az idő módosulhat attól függően, hogy milyen vastag a parázsréteg alatta.

Megj. nr. 2- Az alufóliát végül levettük róla. Eredetileg is csak a biztonság kedvéért bugyoláltam be, ugyanis a szívem szakadt volna meg, ha elrontjuk ezt a csodálatos halat.

Megj. nr. 3- "Pórélevél" Levél ez? Nem, de más elnevezés most hirtelem nem ugrik be. Bocs, bocs...gondolom így is érthető.)


Rozmaringos krumplikockák

Hozzávalók:

  • 1 kg krumpli
  • 1 ágacska rozmaring
  • só, bors
  • vaj
  • zöldfűszerek (rozmaring, petrezselyemzöld, zsálya, metélőhagyma, és ami épp elérhető még így ősz végén a fűszerkertünkben)

A vajból és az apróra vágott zöldfűszerekből fűszervajat készítek. A krumplit meghámozom, kockára vágom, egy sütőpapírral kibélelt tepsibe teszem, megszórom a rozmaringlevélkékkel, sózom, bőven borsozom, és a fűszervajból egy kávéskanál segítségével a krumplikockák tetejére apró gombócokat halmozok.180 fokra előmelegített sütőben alufóliával lefedve 1/2 óráig, majd alufólia nélkül még addig sütöm, amít a teteje ropogós nem lesz.


Ananász-mangó-szilva saláta
(Erről sajnos nem készült kép :-()
Hozzávalók:
  • 1/2 ananász
  • 3 szilva
  • 1 mangó
  • 1 doboz natúr joghurt
  • 1 ek. méz
  • 0,3 dl szilvapálinka

A gyümölcsöket megmosom, meghámozom, kockára vágom, összekeverem a joghurttal, a mézzel és a pálinkával, majd legalább egy órára hűtőbe teszem, hogy az ízek összeérjenek.

Ja, és persze kedvcsinálónak írok néhány mondatot magáról a műről ill. a szerzőjéről is, annak ellenére, hogy esetünkben az alma igen messze esett a fájától :-)

Tehát Muriel Barbery francia írónő 1969-ben született Casablancában. Az Une gourmandise (Estasi culinarie) című műve 2001-ben elnyerte a legjobb gasztroirodalmi mű címet. Világhírt azonban a 2006-ban megjelent L'Élégance du hérissonnal (L'eleganza del riccio) szerzett.

Az Estasi culinaire a zsarnok ételkritikus, Monsieur Arthens halála előtti utolsó óráit mutatja be. A végtelenül cinikus és egocentrikus főhős egy ízt keres. Egy mindent felülmúló ízt, amit még egyszer, életében utoljára újra szeretne érezni. Az egyes fejezetekben, lázasan kutatva emlékeiben, felidézi életének egy-egy meghatározó íz-élményét (a tangerii húsgombócokat, a bretagne-i nagymama grillezett szardíniáit, Tsuno chef sushiját, a whisky ízét...) míg végül megtalálja a megoldást, de hogy pontosan mit, azt nem árulom el. :-) Tessék elolvasni a könyvet!

Kissé nehézkes volt olaszul olvasni ezt a művet, ugyanis tele van -gondolom, szebbnél szebb- jelzőkkel. Ha megjelenik magyarul is, biztos, hogy újraolvasom!

Az írónő blogja itt található.

VKF! XXI./1. Főzzünk könyvből

A legújabb VKF! kiírás egyszerűen zseniális! Őszintén szólva nagyon vártam már, hogy valaki ezzel a témával rukkoljon elő. Nagyon izgalmas az egész: izgalmas olvasni, gondolkodni, kitalálni, eltervezni, megvalósítani, hja, és legfőképp izgalmas lesz majd a résztvevők bejegyzéseit végigböngészni! Nagy vagy, Piszke! :-)
Bizonyára mindenki emlékszik még középiskolai tanulmányaiból Móricz tragikus sorsot megélt Kis Jánosára, akinek a Sarudy lány lakodalmán torkán akadt a töltött káposzta. Emlékszem, annak idején sokáig veséztük ezt a novellát; a tehetetlenséget, a sokszor jelentéktelen emberi létet, a mohó dacot, mellyel az ember megpróbál kitörni a szegénységből... hasztalanul. Ugye mindenkivel előfordult már, hogy "degeszre ette magát"? Előfordul. Főleg így, Karácsony környékén. A jobbnál jobb ételekkel roskadozó asztalnak sokszor nehéz ellenállni. Vajon miért? Mert annyit dolgoztunk vele, és megérdemeljük? Vagy a pillanat gyönyörűségéért? Esetleg a bosszú hajt minket, mint Kis Jánost? No, nem is bogozom tovább ezt a témát, mert igen messzire jutnék -és jutottam is gondolatban-, mindenesetre ez a novella akkora hatással volt rám, hogy minden eltúlzott ebéd vagy vacsora alkalmával a szemem előtt lebeg a fulladozó Kis János képe.
Érdekes, hogy csak lebeg, aztán meg lassan elszáll; az ösztön, a "bűnös" elégedettség felülkerekedik rajta, s végül magam is Kis Jánossá redukálódom. Tulajdonképpen ennyi a történet. Az már egy másik dolog, hogy kb. május óta nem ettem töltött káposztát (lakodalmast meg a saját lagzim óta nem) és most, hogy újraéltem "A tragédiá"-t, győzött a vágy, képtelen voltam az ünnepekig várni, megfőztem! Örömömet csak növelte, hogy a múlt hétvégén találtam igazi tejfölt is az egyik bevásárlóközpontban. Igaz, kicsit idétlenül nézett ki a töltelék Carnaroli rizsből, de seperc alatt elfogyott. Azt nem írom le, hogy hányat ettem, de jelentem, még élek!


Ibrányi töltött káposzta Katától


Hozzávalók:
  • 1 fej káposzta
  • 500 g darált sertéshús (comb, tarja, lapocka vegyesen)
  • 250 g rizs
  • 1 fej vöröshagyma
  • 2 gerezd fokhagyma
  • 1 ek. sertészsír
  • 1 tojás
  • 1 tk. pirospaprika
  • házi paradicsomlé
  • só, bors

Egy nagy fazékban forraljunk vizet, majd tegyük bele a torzsájától megszabadított káposztát. Ahogy puhulnak a külső levelei, egy hosszúnyelű villa (csak hogy közben ne égessük vörösre az ujjainkat) és egy kanál segítségével szedjünk le egyet-egyet, majd tegyük egy tányérra/tálcára. Ezt a műveletet folytassuk addig, míg a káposztánk el nem fogy. A levelek középső, vastag erét éles késsel vágjuk le úgy, hogy lehetőleg közben magát a levelet ne lyukasszuk ki.
Közben a zsíron dinszteljük meg az apró kockára vágott hagymát és a lereszelt fokhagymát, és amikor kihűl, adjuk hozzá a húshoz. Keverjük bele a tojást, a pirospaprikát, a rizst, egy kevés paardicsomlevet, végül alaposan fűszerezzük sóval, borssal. (Kóstolni kötelező! :-))
Egy lábas aljára rakjunk egy réteg apróra vágott káposztát. (Tökéletes ide az, amit a levelek vastag részeiről levágtunk.) Erre kerülnek a káposztalevélbe göngyölt töltelékek, majd ismét egy kevés apróra vágott káposzta. Az egészet takarjuk be 2-3 egészben hagyott káposztalevéllel, és öntsük fel annyi paradicsomlével, amennyi éppen ellepi.
A lehető legkisebb lángon, fedő alatt főzzük kb. 45 percig, majd lefedve hagyjuk állni még 15 percig.
(A recept nem hazai, Ibrányból származik; itt a töltött káposztába tojás is kerül. Tavaly kóstoltam, és annyira ízlett, hogy gondoltam, ideje lesz kipróbálni. Otthon a hús-rizs mennyiség fele-fele arányú, a lábas aljára általában füstölt szalonna bőre kerül, néha a töltelékbe füstölt hús, P. nagyanyó a káposzták közé fonnyadt TV paprikákat dugdos. Anyukám hajdúsági barátnője "fehéren" készíti, azaz paradicsom nélkül, és cupp-cupp, a káposzták közé sertéskörmöt rak! Sok helyen a húst nem darálják, csak nagyon apró kockára vágják. Szeretem az erdélyi típusú savanyú káposztás változatot is, ja és ettem már olyat is, ahol lábas tetején lévő, szálasra vágott savanyú káposztát összekeverték azzal a paradicsomos lével, amiben maga a töltött káposzta főtt, aztán tejföllel-liszttel behabarták, és köretként tálalták. Nyamm! Azt már nem is kell mondanom, hogy a legfinomabb)töltött káposzta a frissen vágott disznó húsáből készül. Jaj, megyek is én haza... ;-)

lunedì 3 novembre 2008

Loriennek...

~~~~~~~~ Lorien tudja miért... ;-) ~~~~~~~~

A XX. VKF!-re eredetileg ezzel szerettem volna nevezni:



A címe pedig az lett volna, hogy "A leves és ami mögötte van..." avagy "Il gran bollito misto".

Csak azért nem lett belőle VKF! szereplő, mert az itteni hagyományok szerint a marha hét különböző részéből kell hozzá összeválogatni a húst (tarja, első szegy, hátsó szegy, comb, lábszár, lapocka, lapos hátszín), aztán kell hozzá még hét "járulélkos", kevésbé "értékes" alapanyag (marhából még nyelv, fej, farok; sertésköröm; tyúk; cotechino, ami a sertés bőréből, zsírjából és néhány belsőségből készült amolyan "hurkaféle", és egy ún. rollata, ami nem más, mint csirke- vagy pulykamell sonkával, szalonnával és mindenféle illatos fűszernövénnyel töltve). Ja, és mindehhez hétféle mártást (rusztikus zöldmártás, gazdag zöldmártás, pirosmártás, tormamártás, kandírozott gyümölcsös mustármártás, cugna -almás-körtés-fügés mártás, és mézmártás), és négyféle köretet (gomba, spenót, főtt krumpli és édes-savanyú hagyma) kínálnak.

Végül a "Gran bollito misto" nálam már a marha hét különböző részének a beszerzésénél megbukott, de ettől függetlenül amit sikerült mégis összeszedni, az is isteni finom lett, sőt, a levesről is elmondhatom, hogy életem eddigi legfinomabb húslevese lett.

Bővebben erről az ételről a "Főtt Hús Rend" oldalán olvashatunk.

~~~~~~~~ Lorien tudja miért...;-) ~~~~~~~~

VKF XX./3. Bő lére eresztve - Kapros lazacleves

Kapros lazacleves

Hozzávalók:
  • 600 g krumpli
  • 300 g lazacfilé
  • 1 babérlevél
  • 1 dl tej
  • 1 dl tejszín
  • 1 ek. liszt
  • 1 közepes póréhagyma
  • 20 g vaj (én előre elkészített zöldfűszeres vajat használtam)
  • 1 csokor friss kapor
  • egy kevés metélőhagyma
  • só, fehér bors
A zöldfűszereket felaprítjuk, a pórét karikára, a megtisztított krumplit és a lazacfilét kb. egyforma méretű, apró kockára vágjuk. A pórét a krumplikockákkal és a babérlevéllel kb. 1 liter sós vízben félpuhára főzzük, majd hozzáadjuk a lazacot valamint a tejjel és a tejszínnel elkevert lisztet. További kb. 4-5 percig főzzük, majd levesszük a tűzről, hozzáadjuk a (fűszer)vajat, a felaprított kaprot, és óvatosan összekeverjük. Tálalásnál a leves tetejét az apróra vágott metélőhagymával szórjuk meg.
Zuppa di salmone e aneto
Ingredienti:
  • 600 g di patate
  • 300 g di filetti di salmone
  • 1 foglia di alloro
  • 1 dl di latte
  • 1 dl di panna fresca
  • 1 cucchiaio di farina "00"
  • 1 porro
  • 20 g di burro
  • 1 mazzetto di aneto fresco
  • 1 mazzetto di erba cipollina
  • sale, pepe bianco
  1. Lavate e tritate l'aneto e l'erba cipollina. In una pentola mettete le patate sbucciate e tagliate a dadini, il porro a rondelle, l'alloro e 1 litro di acqua. Salate, portate a ebollizione, coprite e fate cuocere finoa quando le patate diventano quasi tenere.
  2. Quindi unite il salmone tagliato a pezzettini, e la farina mescolata precedentemente con la panna e il latte. Coprite e lasciate cuocere ancora per 4-5 minuti.
  3. Togliete dal fuoco, aggiungete il burro e l'aneto, regolate di pepe e mescolate bene. Servite la zuppa nei piatti guarnendo con un po' di erba cipollina tritata finemente.

VKF XX./2. Bő lére eresztve - Anconai halleves

Anconai halleves
Hozzávalók:
  • 2 kg vegyes hal és tenger gyümölcsei (fekete tőkehal, ördöghal, nyelvhal, pérhal, rája, kakashal, vörös márna, rombuszhal, polip, királyrák, tisztított kékkagyló, sáskarák, tintahal)
  • 1 vöröshagyma
  • 2 gerezd fokhagyma
  • 700 g paradicsom
  • 0,5 dl extraszűz olívaolaj
  • 1 csokor petrezselyemzöld
  • 1 dl fehérborecet
  • 8 szelet házi fehér kenyér
Egy cserépedényben pirítsuk meg az apróra vágott hagymát és a fokhagymát, locsoljuk meg a fehérborecettel, majd adjuk hozzá az apróra vágott petrezselyemzöldet és az előzőleg meghámozott, feldarabolt paradicsomot.
A megtisztítot halakat és a tenger gyümölcseit forgassuk lisztbe, majd adjuk a paradicsomos léhez oly módon, hogy előbb azok a halak kerüljenek bele, amik hosszabb főzési időt igényelnek. Alacsony lángon főzzük a levest kb. 30 percig, majd vegyük le a tűzről, és hagyjuk állni még 10-15 percig, hogy az ízek összeérjenek. Pirított házi fehér kenyérrel tálaljuk.

Zuppa di pesce all'anconetana
Ingredienti:
  • 2 kg di pesce e frutti di mare (merluzzetti, coda di rospo, sogliole, cefali, razze, pesce San Pietro, triglie, rombi, polpi, scampi, cozze giá spurgate, cannocchie, seppie)
  • 1 cipolla
  • 2 spicchi di aglio
  • 700 g di pomodori
  • 0,5 dl di olio d'oliva extravergine
  • 1 mazzetto di prezzemolo
  • 1 dl di aceto di vino bianco
  • 8 fette di pane bianco casereccio

  1. Fate soffriggere l'aglio e la cipolla in un tegame di coccio con l'olio di oliva; aggiungete l'aceto, il prezzemolo tritato e i pomodori privati dalla pelle e dei semi.
  2. Pulite, infarinate e mettete il pesce a cuocere nel tegame: prima quelli che hanno bisogno di un tempo di cottura più lungo, andando avanti con quelli più delicati. Fate cuocere a fuoco basso per circa 30 minuti, quindi spegnete il fuoco e lasciate poi riposare per circa 10-15 minuti.
  3. Servite la zuppa con le fette di pane casereccio tostato.

VKF XX./1. Bő lére eresztve - Ciuppin - ligúr halleves

Ezúton kérek elnézést Cserkétől a késésért, de a hétvégén mindenféle családi és falusi ünnepség miatt a számítógép és én igen távol álltunk egymástól, így csak most jutottam el odáig, hogy postoljam a leveseimet. Remélem, még beleférek a "keretbe" ;-)


Nagyon örültem a jubileumi VKF! kiírásnak, Cserke ugyanis ráébresztett arra, hogy a majd' mindennapos tésztaevés következtében mennyi jó dolog marad ki az életünkből. Nem volt könnyű eljutni az eredményig, először képtelen voltam elvonatkoztatni a tésztától: azonnal valami tortellinis leves keringett a fejemben, aztán a sokak által ismert hazai "pasta e fasoi", végül mégis továbbpöcköltem rögös gondolataimat, és megszületett A Halleves, mint alapötlet. Mostanában egyébként is halkampányt folytatok...;-) Végül három változat készült. Egy kevés kóstolóval átrohantam a szomszédba is, akik épp rokonokat vártak. (Szomszédaim egyébként a legjobb kritikusaim is egyben). M. mondta is: "C.-ék igazi ínyencek, ők majd biztos megmondják, ha valami nem ok." Mhmmm, a frász kerülgetett arra gondolva, hogy ezek itt majd jól kitárgyalják a leveseimet, aztán csodák csodája, másnap nem győztem bezsebelni a dicséreteket. Őszintén szólva nagyon jólesett, egyrészt mert nem itt nőttem fel, és hát hogy néz az ki, hogy valaki, akinek még tengere sincs, tengeri halakból készít "versenylevet" (haha, mintha egy afrikai főzne gulyáslevest, és még dicsekedne is vele :-), másrészt meg mert végül kiderült, hogy 7 ember egyöntetű pozitív véleményéről van szó. A levesek tehát jól vizsgáztak, ezek után főleg bátran ajánlom mindenkinek.


Ciuppin - Ligúriai halleves
Hozzávalók:
  • 120 g anellini vagy más apró tészta
  • 70 g paradicsom
  • 1 póréhagyma
  • 800 g vegyes tengeri hal (vörös márna, sziklahal, morgóhal)
  • 1 babérlevél
  • 4 ek. extraszűz olívaolaj
  • 1 dl fehérbor
  • 4 olajban eltett ajókagyűrű
  • 1 csokor petrezselyemzöld
  • só, bors
A halakat megtisztítjuk, felszeleteljük, majd az olívaolajon a lecsöpögtetett ajókával, a karikára vágott póréhagymával és a babérlevéllel együtt átpirítjuk. Felöntjük a fehérborral, hozzáadjuk a meghámozott, kimagozott paradicsomot és 1,5 liter vizet. Sózzuk, borsozzuk, majd az egészet kb. 30 percig főzzük.
A babérlevelet eltávolítjuk, a halszeleteket lecsöpögtetjük, szálkátlanítjuk, végül a halhúst a paradicsomosfőzőlével együtt pépesítjük. A tésztát kifőzzük, leszűrjük, és a halkrémlevessel együtt tálaljuk. Tetejét apróra vágott petrezselyemzölddel szórjuk meg.

Ciuppin
Ingredienti:
  • 120 g di anellini
  • 70 g di pomodori
  • 1 porro
  • 800 g di pesce di scoglio assortito (scorfano, gallinella, triglia)
  • 1 foglia di alloro
  • 4 cucchiai di olio d'oliva extravergine
  • 1 dl di vino bianco
  • 2 filetti di acciuga sott'olio
  • 1 mazzetto di prezzemolo
  • sale, pepe
  1. Tagliate i pesci a pezzetti. In una pentola fate rosolare con l'olio d'oliva extravergine i filetti di acciuga sgocciolati, i pezzi di pesce, l'alloro e il porro tagliato a rondelle. Sfumate con il vino, poi unite i pomodori privati dalla pelle e dei semi. Versate 1,5 litro d'acqua, salate, pepate e fate cuocere per circa 30 minuti.
  2. Sgocciolate il pesce, eliminate le lische e passatelo al mixer con il fondo di cottura.
  3. Lessate la pasta, scolatela, e unitela alla preparazione. Cospargete la zuppa con il prezzemolo tritato e servite.

venerdì 26 settembre 2008

VKF-re készülve...

Több szempontból is nagyon örültem a legutóbbi VKF kiírásnak : egyrészt mert nálunk mostanában szokássá vált, hogy romantikus vacsorával lepjük meg magunkat (nem csak ünnepnapokon), másrészt mert most tényleg volt mit ünnepelni (születésnap, házassági évforduló), harmadrészt, meg mert eddig szinte mindig közbejött valami, amikor a VKF-en szerettem volna részt venni. Doctor Peppernek külön nagy-nagy köszönet, amiért megmutatta, hogyan kell időzített bombát a blogba bepakolni! Reméljük robban ;-)
No, azt tudni kell, hogy az én emberem szívéhez nem a hasán kersztül vezet az út! Szeret enni, lehetőleg több fogást, de mindenből csak egy keveset. Szeret enni, de számára az evés inkább biológiai szükséglet, mint kulináris élvezet. Ettől függetlenül szereti ha új dolgokat kóstolunk meg, és főleg szereti, ha együtt készítjük el az ételeket. Szereti az anyukája főztjét, szereti a tradícionális friulán ételeket, szereti a halat. Nem szereti ha az ételen szósz/mártás/pacsmag van, nem szereti a tejfölt, a véres hurkát (mondjuk lehet, hogy egy disznónak nemigen estem volna neki :-) Ebből kellett, hogy kiinduljak.
Mindenekelőtt elkezdtem böngészni az Interneten és mindenféle füveskönyvekben afrodiziákumok után kutatva, hogy ha már lúd, legyen kövér, ne csak a vacsora legyen romantikus, hanem a folytatás is ;-)
A következő, számomra könnyen beszerezhető „kellékeket” találtam (a tigrispéniszt, a medveherét és a szarvasagancsot elvetettem, persze csak azért, mert azt olvastam róluk, hogy hatásukat a tudomány még nem igazolta :-) meg egyébként De Sade márki is befürdött a porrá zúzott spanyol legyeivel :-)))). Tehát biztos, ami biztos alapon ezeket választottam:


Bazsalikom: Dél-Ázsiából származó növény, számos faja ismert, melyek közül egyeseket fűszerként, másokat gyógynövényként használnak. A hinduk szent növénye a tulasi is a bazsalikom egyik fajtája. A tulasihoz imádkoznak, áldozatokat mutatnak be neki, és naponta fogyasztanak belőle. Hitük szerint egészséget, termékenységet, örömteli nemi életet ajándékoz a növény. Illóolajokban, vitaminokban és cserzőanyagokban gazdag a bazsalikom.
Borsos menta: valószínűleg a Távol-Keletről származik. Illóolajai a virágban és a levelekben is megtalálhatóak, mentolt, mentont és piperitont tartalmaznak. Felhasználása széleskörű, az élelmiszeriparban és a szépségápolásban is alkalmazzák. Teáját, cukrozott illóolaját nemi érintkezés előtt érdemes fogyasztani.
Gyömbér: Ázsiából ered, illóolajokban főként a gyökere gazdag. Frissen és szárítva is kapható, a kínai ételek és egyes sütemények nélkülözhetetlen alkotórésze. Szerelmi vágyfokozó szerként mindenütt ajánlják.
Fahéj: hangulatfokozó, és potencianövelő illóolajat tartalmaz. Az indiánok nemi szervükre is kenték.
Hal és a tenger gyümölcsei: magas fehérje - és ásványianyag-tartalmuk révén, minden életfunkciót erősítenek. Különösen magas, a szexuális vágyat fokozó cinktartalmuk.A nemi vágyat serkentik, impotencia és frigiditás ellen, valamint az erekció meghosszabbítására alkalmazzák. Az állatok vázából varázserejű tárgyakat, ékszereket készítenek. A monda szerint Casanova 40 osztrigát fogyasztott naponta.
Kakaó: az ősi Amerikában a kakaó az istenek eledele volt, a halandók számára pedig potencianövelő szernek számított. Az aztékok kakaóbabbal fizettek szolgáltatásaikért az örömlányoknak. A mexikóiak kilencedik azték uralkodója, II. Montezuma (1466-1520) minden nap 50 aranyserleg forró kakaót ivott meg, melyet jó sűrűre főztek és csilipaprikával festettek vörösre.
Kávé: izgatja a központi idegrendszert. Erotikus hatása akkor a legkifejezettebb, ha arab szokás szerint, őrölt kardamonnal ízesítik.
Rozmaring: száraz, meleg éghajlatú területeken vadon él, nálunk, kertben vagy cserépben tartható örökzöld növény. A sámánok varázsszerként használták. Illóolaját fürdővízbe téve fokozza a bőr vérellátását, ezáltal érzékenységét.
Petrezselyem: a Földközi tenger vidékéről származó konyhakerti növény. Hatóanyagai értágulatot okoznak, férfiaknál erősíti a merevedési reflexet. Szárát ajánlott rágcsálni.
Sáfrány: keletről származó növény. Illóolaja pszichoaktív, izgató hatású, erősíti a fiatal férfiak nemi vágyát, valamint hosszú orgazmusélményt biztosít.
Szerecsendió: minden trópusi területen megtalálható örökzöld fűszernövény. Illóolajának fő alkotórésze a miriszticin, mely az egyik szintetikus drog alapanyaga is. Nemi izgalmat okoz.
Vanília: Indonéziából származó fűszer, hangulatfokozó és potencianövelő illóolajat tartalmaz.
Zsálya: a Földközi tenger vidékéről ered, meleg-, szárazságtűrő növény. Hatóanyagának alkotói a kámfor, a tujon, a cinerol, a pinén, valamint cserzőanyagok, flavonoidok és glikozidok. Alkalmazható kimerültség, depresszió ellen, és a klimax tüneteinek enyhítésére. A zsályabor vagy -tea serkenti a szexuális aktivitást.



A fentiek alapján összeállítottam három menüsort, aztán hagytam, hogy Az Ember válasszon.


A. menü (mint a menzán:-)


1. Metélőhagymás kékkagyló - Cozze all’erba cipollina
2. Sáfrányos tőkehallal töltött cannelloni - Cannelloni con ripieno di merluzzo allo zafferano
3.Királyrákfarok királyi módra - Code di scampi alla reale
4. Körtés-ricottás lepény – Crostata di pere e ricotta


B. menü (friulán)


1. Zöld füvekkel töltött „cjarsòns” – Cjarsòns con le erbe
2. Zöld füvekkel párolt házinyúl – Coniglio con le erbe
3. Mézes-rozmaringos almás lepény – Crostata di mele, miele e rosmarino


C. menü


1.Gombás kékkagyló - Cozze ai funghi
2. Bazsalikomos-ricottás óriás sügérrel töltött palacsinta – Crespelle alla cernia con la ricotta e basilico
3. Vajban párolt lazac rókagombás-bazsalikomos szósszal – Salmone con salsa e finferli al basilico
4. Gyömbéres körte citromfagyival - Pere cotte al profumo di zenzero con gelato di limone


Ember sokáig töprengett, nem tudott dönteni az A és a B menü között, aztán mégis legyőzte lokálpatriotizmusát, és az A-ra szavazott. A végére egyébként annyira belejöttünk, hogy elterveztük, hogy a második menüt is mindenképpen elkészítjük. Az első menühöz sem kellett nagy befektetés, hiszen csak a halakat és a ricottát kellett megvenni, a többi adott volt. A másodikhoz szintén a ricotta ill. a nyúl hiányzott. (Azért kicsit meglepődtem, hogy végül a nyúl kb. annyiba került, mint az összes hal együtt.) Tudom, tudom, egy romantikus vacsoránál az ember nem elsősorban a gazdaságosságra ügyel, de mivel az elején említettem, hogy relatíve gyakran örvendeztetjük meg magunkat így, nem hátrány, ha viszonylag olcsón össze lehet hozni.
S hogy mire jó ez a „gyakori” ünneplés? Kizökkenünk a mindennapok szürkeségéből; sokat, nagyon sokat beszélgetünk; alkotunk valamit a saját örömünkre, kinyitunk egy üveg bort...jó érzéssel tölt el a másik közelsége; örülünk annak, hogy együtt lehetünk. Számunkra azt hiszem ez A Romantika.
A receptek továbbra is 4 személyre szólnak. (Ha már ennyit dolgozunk, maradjon valami másnapra is :-) Ó, igen, azt elfelejtettem írni, hogy végül ebéd lett mindkét vacsorából...nagy bölcsen így döntöttünk, hogy aztán egész vasárnap délután együtt heverészhessünk... ;-)

giovedì 25 settembre 2008

VKF XIX. Romantikus vacsora B menü :-)


Zöld füvekkel töltött „cjarsòns”

Hozzávalók:
A tésztához:
  • liszt
  • minden 100 g liszthez 1 tojás
  • minden 100 g liszthez 10 g pürésített, jól kinyomkodott paraj

A töltelékhez:

  • 2 főtt krumpli
  • 1 kisebb fej hagyma
  • 250 g főtt mángold (én most bébimángoldot használtam)
  • 1 csokor mentalevél
  • 1 csokor majoranna
  • 1 csokor citromfű
  • 10 db bazsalikomlevél
  • 1 ágacska rozmaring
  • ricotta affumicata
  • vaj
  • 10 g kakaópor
  • egy csipetnyi fahéj
  • kevés őrölt szerecsendió
  • só, fehérbors


A lisztből, a tojásból és a parajból gyúrjunk tésztát, nyújtsuk vékonyra (a tésztanyújtó gépen a 7. fokozat).
A hagymát és a zöldfűszereket vágjuk apróra, egy kevés vajban pároljuk meg. A töltelékhez egy tálban alaposan keverjük össze az áttört főtt krumplit, az apróra vágott mángoldot, a vajban párolt hagymás zöldfűszereket, a kakaót, majd fűszerezzük sóval, borssal, egy csipetnyi fahéjjal és egy kevés szerecsendióval.
A kinyújtott tésztacsík egyik felére a töltelékből apró gombócokat helyezünk, ráhajtjuk a tészta másik felét, a széleket jól lenyomkodjuk, és egy lisztezett szájú pohár segítségével félköröket szaggatunk ki belőle. (Gyakorlatilag úgy járunk el, mint a tortellini készítésénél.)
A „cjarsòns”-t loogó sós vízbe dobjuk, 2-3 percig főzzük, leszűrjük, majd összekeverjük egy kevés olvasztott vajjal. Reszelt, füstölt ricottával a tetején azonnal tálaljuk. (Mivel nem volt itthon túl sok füstölt ricottám, egy szép darab magyar füstölt szalonnából vékony csíkokat vágtam, 1 cm-enként bevagdostam, a zsírját kisütöttem, és ezzel locsoltam meg a másnapi adag tésztát...meg persze rácsempésztem néhány pörcöcskét is. ;-)) A cjarsònsról majd még írok később bővebben is.


Cjarsòns con le erbe

Ingredienti:
Per la pasta:

  • farina
  • 1 uovo per ogni 100 g di farina
  • 10 g di spinaci sbollentati, strizzati e tritati


Per il ripieno:

  • 2 patate lesse
  • 1 piccola cipolla
  • 250 g di bieta lessata
  • 1 manciata di foglie di menta
  • 1 rametto di rosmarino
  • 1 manciata di melissa
  • 10 foglie di basilico
  • 1 mazzetto di maggiorana
  • 10 g di cacao amaro
  • ricotta a ffumicata
  • burro
  • 1 pizzico di cannella
  • 1 pizzico di noce moscata
  • sale, pepe
  1. Preparate la pasta e stendetela piuttosto sottile.
  2. Per il ripieno mescolate alle patate passate al setaccio la bieta lessata e tagliata sottilmente. Unite le varie erbe aromatiche tritate e rosolate a parte nel burro con la cipolla affettata. Aggiungete il cacao, un po’ di cannella, un pizzico di noce moscata, regolate di sale, pepe e mescolate accuratamente.
  3. Preparate con la pasta dei cerchi piuttosto piccoli (in modo che i cjarsòns una volta chiusi abbiano la misura di un tortellino) e disponete su ognuno il ripieno. Richiudete bene i bordi dei cjarsòns e cuoceteli in acqua bollente per qualche minuto. Condite con burro fuso e ricotta affumicata.


Fonte:
Marta Omero: Le ricette della cucina friulana (con il meglio della cucina carnica). Tavagnacco. Udine. 2002.


Zöld füvekkel párolt házinyúl

Hozzávalók:

  • 1 házinyúl
  • 40 g vaj
  • 1 gerezd fokhagyma
  • 1 ágacska rozmaring
  • 1 fej apróra vágott vöröshagyma
  • 1 dl száraz fehérbor
  • 1 dl extraszűz olívaolaj
  • 4-5 zsályalevél
  • egy csipetnyi fahéj
  • só, bors


A nyulat daraboljuk fel, és a bor kivételével az összes hozzávalóval együtt rakjuk egy lábasba, majd lassú tűzön, saját levében pároljuk kb. 2 órán keresztül. A bort akkor adjuk hozzá, amikor a nyúl félig már megpuhult. Polentával tálaljuk.


Coniglio con le erbe

(Il cunin cu lis jarbis)

Ingredienti:

  • 1 coniglio
  • 40 g di burro
  • 1 spicchio d’aglio
  • rosmarino
  • 1 cipolla tritata
  • 1 dl di vino bianco
  • 1 dl di olio extravergine d’oliva
  • 4-5 foglie di salvia
  • cannella
  • sale, pepe
  1. Tagliate a pezzi il coniglio e mettetelo in una pentola con tutti gli ingredienti (tutto a crudo) salvo il vino. Cuocete a fuoco lento per circa 2 ore, coperchiando la padella. A metá cottura aggiungete il vino bianco. Servite caldo con abbondante polenta.


Fonte:
Adriano Del Fabro: Mangja’ furlan – Ricette tradizionali della Carnia e del Friuli raccolte tra i protagonisti. Arsenale Editore. Verona. 2007.


Mézes-rozmaringos almás lepény

Hozzávalók:

  • 250 g mélyhűtött leveles tészta
  • 2 ágacska rozmaring
  • 8 db alma
  • 1 ek. méz
  • 40 g + 2 ek. barnacukor
  • 40 g vaj


Egy serpenyőben forrósítsuk fel a vajat, adjunk hozzá 6db lereszelt, kiafcsart almát, a mézet és a felaprított rozmaringot, majd pároljuk kb. 15 percig.
A tésztát nyújtsuk ki, béleljünk ki vele egy 26 cm-es tortaformát, villával szúrkáljuk meg az alját, és 180 fokos sütőben süssük 5 percig. Ezután osszuk el egyenletesen a tésztán az rozmaringos-mézes almát, tetejét díszítsük további almaszeletekkel, szórjuk meg egy kevés barnacukorral és süssük további 30 percig

Crostata di mele, miele e rosmarino

Ingredienti:

  • 250 g di pasta sfoglia
  • 2 rametti di rosmarino
  • 8 mele
  • 1cucchiaio di miele
  • 40 g + 2 cucchiai di zucchero di canna
  • 40 g di burro
  1. In una padella scaldate il burro, aggiungete 6 mele precedentemente grattuggiate e strizzate, il miele e il rosmarino tritato.
  2. Sfoderate una tortiera di 26 cm di diametro con la sfoglia, bucherellatela con una forchetta e cuocetela in forno giá caldo a 180 gradi per 5 minuti. Distribuite il purè di mela sul fondo di pasta sfoglia e livellatelo con una spatola. Sistematevi sopra la mela rimasta tagiata sottile, cospargete la torta con qualche cucchiaio di zucchero di canna e cuocetela ancora per circa 30 minuti.

VKF XIX. Romantikus vacsora A menü :-)

Metélőhagymás kékkagyló

Hozzávalók:

  • 1 kg kékkagyló

  • 1 csokor petrezselyemzöld

  • 1 gerezd fokhagyma

  • 1 csokor metélőhagyma

  • 1 dl száraz fehérbor

  • 4 ek. extraszűz olívaolaj

  • 2 ek. fehérborecet

  • frissen őrölt feketebors

A kékkagylókat az itt leírt módon tisztítsuk meg. Az olajat hevítsük fel, enyhén pirítsuk meg benne a fokagymanyomón áttört fokhagymát. Adjuk hozzá a megtisztított kékkagylókat, szórjuk meg az apróra vágott petrezselyemzölddel és a metélőhagymával, locsoljuk meg a fehérborral és az ecettel, fedjük le, majd nagy lángon pároljuk 4-5 percig. Amikor a kagylók kinyílnak, szórjuk meg frissen őrölt borssal, és azonnal tálaljuk.
Cozze all’erba cipollina

Ingredienti:

  • 1 kg ki cozze

  • 1 mazzetto di prezzemolo

  • 1 spicchio d’aglio

  • 1 mazzetto di erba cipollina

  • 1 dl di vino bianco

  • 4 cucchiai di olio d’oliva extravergine

  • 2 cucchiai di aceto di vino bianco

  • pepe

  1. Lavate le cozze, raschiatele con cura e liberatele delle „barbe”. Riscaldate l’olio in un tegame e rosolatevi l’aglio schiacciato. Aggiungete le cozze, cospargetele con le erbe tritate e versatevi sopra il vino e l’aceto. Fate aprire le cozze a fuoco vivace e a recipiente coperto, e quando tuttesaranno aperte insaporite con abbondante pepe appena macinato.
Cannelloni con ripieno di merluzzo allo zafferano
Ingredienti:
  • 350 g di lasagne in fogli
  • 350 g di filetto di merluzzo
  • 1 fungo porcino
  • 1 mazzetto di prezzemolo
  • zafferano
  • 4 cucchiai di vino bianco
  • 1 spicchio d’aglio
  • 1 piccola cipolla
  • 4 cucchiai di panna
  • olio d’oliva extravergine
  • burro
  • sale, pepe bianco

  1. Rosolate i filetti di merluzzo in un tegame con un po’ di olio, l’aglio schiacciato e il fungo tagliato a fettine. Cuocete per qualche minuto, e quando il pesce sarà cotto, toglietelo dalla padella e sminuzzatelo. Aggiungete ai funghi il prezzemolo tritato, lo zafferano, salate, pepate, bagnate con il vino bianco e infine unitevi anche il pesce.

  2. Distribuite il compposto sulle lasagne già lessate, arrotolatele e ponetele in una pirofila imburrata, quindi sistemate sopra i cannelloni qualche fiocchetto di burro. Fate gratinare in forno a 180 gradi per circa 10 minuti.

  3. Nel frattempo grattuggiate la cipolla, unitevi poi la panna e scaldate la salsa ottenuta per pochi minuti. Togliete i cannelloni, versate sopra la salsa, rimetteteli nel forno e lascateci fino a quando la superficie diventa dorata. (Circa altri 10 minuti.)
A következő receptet eredetileg királyrákkal kellett volna elkészíteni, de a halárusnsál aznap reggel, amikor vásároltunk épp nem volt, így ezeket a jóképű sáskarákokat választottuk helyette.
Sáskarák királyi módra
Hozzávalók:
  • 12 db sáskarák
  • 300 g csiperkegomba
  • 0,5 dl Brandy
  • 50 g vaj
  • 30 g reszelt parmezán
  • 1 csokor petrezselyemzöld
  • 1 gerezd fokhagyma
  • 2 dl besamelmártás (világos, vajas rántást készítünk, habverővel kevergetve forró tejjel felengedjük, sóval és egy csipet szerecsendióval ízesítjük)
  • 4 vastag szelet kenyér (puha, fehér, ropogós héjjal...na én ilyet nem kaptam)
  • só, bors

Egy kisebb lábasban forraljunk vizet, dobjuk bele a sáskarákokat, majd húzzuk le a tűzről és hagyjuk állni 5 percig. (Ez azért szükséges, mert ennek a ráknak a húsa nagyon törékeny, és nyersen megtisztítva könnyen elronthatjuk a csodás ételünket.) 5 perc után a rákokat vegyük ki, hűtsük le, majd távolítsuk el a lábacskáit és óvatosan hántsuk le a hasán lévő nem túl kemény hártyát.
A vajon pirítsuk meg a fokhagymát, locsoljuk meg a Brandyvel, adjuk hozzá a szeletekre vágott gombát, az apróra vágott petrezselymet, fűszerezzük, majd pároljuk kb. 10 percig. Adjuk hozzá a sáskarákokat, fedjük le, és fedő alatt főzzük további 5 percig.
A kenyérszeleteket fektessük egy tepsibe, locsoljuk meg egy kevés lével, amit a gomba engedett, és minden egyes szeletre rakjunk 3 db sáskarákot. Szórjuk meg reszelt parmezánnal, takarjuk be a besamel mártással, majd előmelegített sütőben 220 fokon süssükaddig, míg a kenyér enyhén megpirul. A már elkészített petrezselymes gombával tálaljuk.

Cannocchie alla reale
Ingredienti:


  • 12 cannocchie

  • 300 g di champignon

  • 0,5 dl di Brandy

  • 50 g di burro

  • 30 g di parmigiano grattuggiato

  • 1 ciuffo di prezzemolo

  • 1 spicchio d’aglio

  • 2 dl di besciamella

  • 4 fette grosse di pane

  • sale, pepe

  1. Poiché la carne della cannocchia è molto tenera, per non rovinarla sgusciandola è meglio immergerla prima in acqua bollente, quindi spegnere subito il fuoco e aspettare circa 5 minuti, poi scolarla e farla raffreddare e infine togliere le gambine e staccare la pelle sulla pancia.

  2. Sciogliete il burro in una casseruola e fatevi rosolare l’aglio. Unitevi il Brandy, i funghi tagiati a fette, il prezzemolo tritato, le spezie e cuocere per circa 10 minuti. Aggiungete anche le cannocchie sbollentate e lasciate cuocere ancora per circa 5 minuti.

  3. Mettete le 4 fette di pane in una teglia, bagnatele con un po’ di liquido di cottura dei funghi e sistemate 3 cannocchie sopra ogni fetta. Spolverizzatele con il parmigiano grattuggiato e copritele con la besciamella. Fate gratinare il tutto nel forno già caldo a 220 gradi fino a quando il pane si abbrustolisce un po’, quindi servite i crostoni guarniti con i funghi al prezzemolo.

Körtés-ricottás lepény
Hozzávalók:
  • 250 g mélyhűtött leveles tészta
  • 4 körte
  • 1 dl tejszín
  • 350 g ricotta
  • 70 g + 2 ek. barnacukor
  • 2 tojás
  • 30 g mandula
  • 20 g liszt
  • 20 g vaj
  • 4 ek. édes fehérbor
  • 1 vanília kikapart beljseje
  • fahéj

Egy serpenyőben pirítsuk meg a mandulát, hűtsük le, majd daráljuk apróra.
Nyújtsuk ki a leveles tésztát, béleljünk ki vele egy kivajazott-lisztezett 26 cm-es tortaformát, villával szúrkáljuk meg, majd szórjuk rá a mandulát.
A körtéket hámozzuk meg, a magházukat távolítsuk el, vágjuk vékony szeletekre, és helyezzük a szeletek felét a darált mandula rétegre.
A tojásokat verjük fel 70 g cukorral és a tejszínnel, ízesítsük a fahéjjal és a vanília kikapart belsejével, végül dolgozzuk bele a ricottát is, és az így kapott masszát öntsük a körtés rétegre.
Helyezzük a tetejére a megmaradt körteszeleteket, szórjuk meg barnacukorral, és 180 fokos sütőben süssük kb. 30 percig.
Crostata di pere e ricotta
Ingredienti:
  • 250 g di pasta sfoglia
  • 4 pere
  • 1 dl di panna
  • 350 g di ricotta
  • 70 g + 2 cucchiai di zucchero di canna
  • 2 uova
  • 30 g di mandorle
  • 20 g di farina
  • 20 g di burro
  • 4 cucchiai di vino bianco dolce
  • vaniglia
  • cannella

  1. In una padella tostate le mandorle, poi lasciate raffreddare e tritate finemente.

  2. Stendete la pasta sfoglia e foderatevi una tortiera di diametro di 26 cm imburrata e infarinata. Bucherellate la pasta con una forchetta e cospargetene il fondo con le mandorle tritate.

  3. Sbucciate le pere, dividetele a metà, privatele dal torsolo, affettatele sottilmente e adagiatel la metà sullo strato di mandorle.

  4. Sbattete leggermente in una ciotola le uova con lo zucchero e la panna, aggiungete la vaniglia e la cannella, poi amalgamatevi anche il vino e la ricotta. Versate il composto sulle pere. Sistematevi sopra le fette di pere rimaste, cospargete con un po’ di zucchero di canna e cuocete la crostata nel forni già caldo a 180 gradi per circa 30 minuti.